《空洞骑士 丝之歌》新简中翻译引玩家不满 越改越差!
点击次数:163
发布日期:2025-10-25
开发商Team Cherry宣布,《#空洞骑士丝之歌#》的最新版本(v1.0.28954)现已于Steam公测分支上线。此版本新增了简体中文翻译的基础版本,不过鉴于目前该版本仍处于测试阶段,当前的翻译内容仅供玩家参考,正式版本发布时仍有调整的可能性。
然而,这一新上线的基础版简体中文翻译一经推出,便遭到了不少国内玩家的吐槽。玩家们普遍反馈,此次的翻译质量相较于初始版本有所下滑,部分地名的译法显得颇为怪异。
例如,“苔藓之母”被改成了“苔藓母主”,“次席戍卫”则变成了“二号戍卫”。还有玩家举例吐槽称:“原本‘我熬过了纺络所有的荆棘’这句翻译,被改成了‘挨过这破地方的所有毒打’,这让人感觉特别掉价,而且十分出戏。原本严肃坚定的语气,瞬间变得像搞笑台词,严重破坏了游戏的整体氛围。”
热点资讯
- 《英雄无敌3》地狱族还弱? 一些地图里面就是最强种族!
- 59岁郭富城终圆儿子梦, 豪掷上亿宠妻卡不限额, 57亿家产
- 消毒柜品牌十大排名与市场趋势分析
- 全长两万五千里, 重走长征路! 这才是最适合60后挑战的硬核
- 特朗普二级制裁来了?普京空中停火背后藏着什么
- 俄军基洛级潜艇豪迈穿越对马海峡,解放军潜艇全程未被发现
- 霍华德: 魔术时期我肌肉最发达 后来关节承受不了就开始疯狂减
- 舒适内衣的终极选择:从材质到剪裁的全方位升级
- 官方: 31岁塞尔维亚中场安德里亚-卢科维奇加盟中甲上海嘉定
- Switch 2美国地区首发月销160万台!这销量难道不恐怖
